notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Adrian Willaert
(c.1490 - 1562)
Au joli bois, je rencontrai m'amie (plus instrumental version)
(T.T.T.)
Full score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item(c.1490 - 1562)
Au joli bois, je rencontrai m'amie (plus instrumental version)
(T.T.T.)
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Page 1 of 9
This work, Willaert : Au joli bois, je rencontrai m'amie (plus instrumental version) : scoreid 147786, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=147786. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Adrian Willaert |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Adrian Willaert |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Three part arrangement of a popular chanson, the original by Clemens non Papa, to which is appended one keyboard and two consort versions from contemporary dancebooks. Willaert's two versions (a five part setting survives in incomplete form) were originally published under the title "Baisez moy tant".
Lyrics: Anon
Au joli bois, au beau vert bois, je rencontrai m'amie.
Elle me dit tout bas en souriant,
"Baisez moi tant tant, fringuez moi tant tant,
mon amie je vous prie;
Baisez moi tant tant, fringuez moi tant tant,
si serai vôtre amie."
In the delightful wood, the pleasant greenwood,
I meet my lover. She says to me smiling
"Kiss me lots, frisk me lots,
I beg you, love;
Kiss me lots, frisk me lots
If I am to be your g.f".
Au joli bois, au beau vert bois, je rencontrai m'amie.
Elle me dit tout bas en souriant,
"Baisez moi tant tant, fringuez moi tant tant,
mon amie je vous prie;
Baisez moi tant tant, fringuez moi tant tant,
si serai vôtre amie."
In the delightful wood, the pleasant greenwood,
I meet my lover. She says to me smiling
"Kiss me lots, frisk me lots,
I beg you, love;
Kiss me lots, frisk me lots
If I am to be your g.f".