![]() notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Click on the illustration to display a larger version

This work, Gardano : Hélas, tel feu : scoreid 149204, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=149204. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
149204 : Gardano : Hélas, tel feu : sheet music
Catalogued as Choral - Secular (Chansons)
| Enquire about this score |
| About Antonio Gardano |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Antonio Gardano |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Publ. Paris, 1544.
Lyrics: Anon
Hélas; tel feu dans le coeur m'avez mis
secrètement, que nuit et jour sans cesse,
crier me fait à tous mes vrais amis.
Venez tôt voir la plaie qui me presse,
et si me donne au coeur telle détresse
que doute fort ne me fâche mourir,
parquoi vous prie ma très chère maîtresse,
que vitement me vouliez secourir.
Welladay; secretly, you have set such a fire
in my heart, that night and day, without cease,
it makes me cry out to all my true friends.
Come soon and see the wound that hurts me,
and if I'm caused such heartbreak
that great doubt wouldn't vex me to die,
then I beg you, my well-beloved mistress,
that you will deign to aid me promptly.
Hélas; tel feu dans le coeur m'avez mis
secrètement, que nuit et jour sans cesse,
crier me fait à tous mes vrais amis.
Venez tôt voir la plaie qui me presse,
et si me donne au coeur telle détresse
que doute fort ne me fâche mourir,
parquoi vous prie ma très chère maîtresse,
que vitement me vouliez secourir.
Welladay; secretly, you have set such a fire
in my heart, that night and day, without cease,
it makes me cry out to all my true friends.
Come soon and see the wound that hurts me,
and if I'm caused such heartbreak
that great doubt wouldn't vex me to die,
then I beg you, my well-beloved mistress,
that you will deign to aid me promptly.


