Philip Dulichius
(1562 - 1631)

Steh auf, meine Freundin
(S.S.S.A.A.T.T.B. (or A.A.A.T.T.T.B.B.))
Full score (PDF), €0.00 for unlimited copies   Download this item
Transposed score (PDF), €0.00 for unlimited copies   Download this item
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies   Download this item

If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Page 1 of 12
Creative Commons Licence
This work, Dulichius : Steh auf, meine Freundin : scoreid 145769, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as Permissions beyond the scope of this licence may be available at
Composed and dedicated to Christian II, Elector of Saxony, in 1602. From Centuriae (part one), Stettin, 1607. This edition is offered at one tone below the published pitch for S.S.S.A.A.T.T.B. and transposed down a further fourth for A.A.A.T.T.T.B.B.
Lyrics: Song of Solomon ch.2, v.10-12,14,16,17

Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her.
Denn seihe, der Winter ist vergangen, der Regen ist dahin;
der Blumen sind herfür kommen in unsern Lande.
Zeige mir deine Gestalt, lass mich hören deine Stimme;
den deine Stimm ist süsse, und dein Gestalt ist lieblich.
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rösen weidet.
Bis der Tag kühle werde und der Schatten weiche, kehre umb;
werde wie ein Rehe, mein Freund oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.

Rise up, my love, my fair one and come away.
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
The flowers appear on the earth.
Let me see thy countenance, let me hear thy voice;
for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved,
and be thou like a roe or a young hart upon the mountains.