William Dixon
(1760 - 1825)

Dixon : Magnificat and Nunc dimittis in F : illustration

Magnificat and Nunc dimittis in F
(S.A.T.B.Org./Inst.)
Score, part(s) and cover page (PDF), €0.00 for bundled copies   Download this item

If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.

Click on the illustration to display a larger version
Page 1 of 16
Creative Commons Licence
This work, Dixon : Magnificat and Nunc dimittis in F : scoreid 147171, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=147171. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
"Four services in score, viz. Te Deum, Jubilate, Magnificat & Nunc dimittis, with accompaniments for Flutes and Oboes a Bassoon or Violoncello. Designed for the use of Country Choirs, the whole entirely new composed and most respectfully dedicated to the clergy of the Church of England by W. Dixon. N.B. The duets, Voice parts etc. are properly arranged for the Organ or Harpsichord, and the Principal Melody or Treble in the Choruses wrote next above the Bass, which is figured for the above instruments, the whole forming a complete and suitable Sunday's lesson for Young Ladies on their Harpsichord or Piano Forte. London. Engraved, Printed and sold by the Author, Borough Road, near the Obelisk St George's Fields, and may be had at most of the Principal Music Shops in Town and Country." c.1790.

The current edition comprises a vocal score with keyboard reduction, and separate parts for 2 flutes, oboe and bassoon (or suitable substitutes, viz. violins, 'cello, clarinets), in accordance with Dixon's directions, for those parishes where no organ is available.
Lyrics: Book of Common Prayer, 1662

MAGNIFICAT
My soul doth magnify the Lord: and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he hath regarded: the lowliness of his handmaiden.
For behold, from henceforth: all generations shall call me blessed.
For he that is mighty hath magnified me: and holy is his name.
And his mercy is on them that fear him: throughout all generations.
He hath shewed strength with his arm: and hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath put down the mighty from their seat: and hath exalted the humble and meek.
He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent empty away.
He remembering his mercy hath helpen his servant Israel: as he promised to our forefathers, Abraham and his seed, for ever.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

NUNC DIMITTIS
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word.
For mine eyes have seen: thy salvation,
Which thou hast prepared: before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.