notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Click on the illustration to display a larger version
Page 1 of 5
This work, Janequin : Un jour Robin vint Margot empoigner : scoreid 148938, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=148938. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Clément Janequin |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Clément Janequin |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Pub. 1540.
Lyrics: Clément Marot
Un jour Robin vint Margot empoigner,
Et lui monstrant l'outil de son ouvrage,
Et sans parler la voulut besoigner.
Mais Margot dit: "Vous me feriez outrage;
Il est trop gros et long à l'avantage".
"Bien", dit Robin, "tout en votre fendasse
Je n'y mettrai", adoncques il embrassa,
Et seulement la moitié y transporte.
"Ha", dit Margot, en faisant la grimace,
"Boutez y tout; aussi bien suis-je morte".
So one day Robin comes to grope Margot,
And he's shewing her the tool of his trade,
And he's wishing to bonk her, with no small talk.
But Margot says: "You'll do me an injury;
Its too big and too long for comfort".
"Fine", says Robin, "I'll not put it all
in your crack", and then he hugs her,
and offers up just half of it.
So Margot pulls a face, and she's like: "Ha!
Shove it all in; I'm as good as dead".
Un jour Robin vint Margot empoigner,
Et lui monstrant l'outil de son ouvrage,
Et sans parler la voulut besoigner.
Mais Margot dit: "Vous me feriez outrage;
Il est trop gros et long à l'avantage".
"Bien", dit Robin, "tout en votre fendasse
Je n'y mettrai", adoncques il embrassa,
Et seulement la moitié y transporte.
"Ha", dit Margot, en faisant la grimace,
"Boutez y tout; aussi bien suis-je morte".
So one day Robin comes to grope Margot,
And he's shewing her the tool of his trade,
And he's wishing to bonk her, with no small talk.
But Margot says: "You'll do me an injury;
Its too big and too long for comfort".
"Fine", says Robin, "I'll not put it all
in your crack", and then he hugs her,
and offers up just half of it.
So Margot pulls a face, and she's like: "Ha!
Shove it all in; I'm as good as dead".