![]() notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Jacques Buus
(c.1500 - 1565)
Voici le temps
(S.S.A.T.T.B. (or A.A.T.T.B.B.))
Full score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item(c.1500 - 1565)
Voici le temps
(S.S.A.T.T.B. (or A.A.T.T.B.B.))
Transposed score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.

This work, Buus : Voici le temps : scoreid 149109, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=149109. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
149109 : Buus : Voici le temps : sheet music
Catalogued as Choral - Secular (Chansons)
| Enquire about this score |
| About Jacques Buus |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Jacques Buus |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Publ. Venice, 1543. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for S.S.A.T.T.B. or transposed down a fourth for A.A.T.T.B.B.
Lyrics: Anon
Voici le temps d'être joyeux,
avant coeur langoureux
laissez d'aimer le grief tourment
qu'amour de dames donne souvent
au vrais amants; chose cruelle.
Prenez conseil, soyez fidèle,
voici le temps, ne suivez plus.
Ne suivez plus que vous désirez
et vous fuit pour faire martire.
Voici le temps: suivez l'amour qui donne confort,
joyeusement vivant sans tort.
Prenez courage, soyez déchet,
buvant ce joli vin clairet d'autant.
Now is the time to be joyful,
before you allow a languid heart
to love the tormenting sorrow
that fondness for the ladies often bestows
on true lovers; a cruel thing.
Take counsel, be faithful,
now is the time to follow no longer.
No longer follow what you desire
as it escapes you and makes you a martyr.
Now is the time to follow the love that gives comfort,
to live joyfully, doing no wrong.
Take courage, get wasted,
drinking all the more of this excellent claret.
Voici le temps d'être joyeux,
avant coeur langoureux
laissez d'aimer le grief tourment
qu'amour de dames donne souvent
au vrais amants; chose cruelle.
Prenez conseil, soyez fidèle,
voici le temps, ne suivez plus.
Ne suivez plus que vous désirez
et vous fuit pour faire martire.
Voici le temps: suivez l'amour qui donne confort,
joyeusement vivant sans tort.
Prenez courage, soyez déchet,
buvant ce joli vin clairet d'autant.
Now is the time to be joyful,
before you allow a languid heart
to love the tormenting sorrow
that fondness for the ladies often bestows
on true lovers; a cruel thing.
Take counsel, be faithful,
now is the time to follow no longer.
No longer follow what you desire
as it escapes you and makes you a martyr.
Now is the time to follow the love that gives comfort,
to live joyfully, doing no wrong.
Take courage, get wasted,
drinking all the more of this excellent claret.

