![]() notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Lambert de Sayve
(1549 - 1614)
Omnes sitientes
(S.S.A.A.T.T.B.B.)
Full score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item(1549 - 1614)
Omnes sitientes
(S.S.A.A.T.T.B.B.)
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.

This work, Sayve : Omnes sitientes : scoreid 149189, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=149189. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
149189 : Sayve : Omnes sitientes : sheet music
Catalogued as Choral - Sacred
| Enquire about this score |
| About Lambert de Sayve |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Lambert de Sayve |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Publ. Klosterbruck, 1612.
Lyrics: Isaiah 55: 1; John 7: 37-39; Revelation 21:6
Omnes sitientes, venite ad aquas.
In die magno festivitatis stabat Jesus et clamabat dicens:
Si quis sitit veniat ad me et bibat.
Omnes ergo sitientes, venite ad aquas.
Qui credit in me, flumina de ventre eius fluent aquæ vivæ.
Omnes ergo sitientes, venite ad aquas.
Hoc autem dicebat de Spiritu, quem accepturi erant credentes in eum.
Omnes ergo sitientes, venite ad aquas.
Et qui non habetis pretium, venite, properate et emitte:
quia sitienti Dominus dabit de fonte vivo gratis.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
Now in the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying:
If any man thirst, let him come unto me, and drink.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
He that believeth in me, out of his belly shall flow rivers of water of life.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
This spake he of the Spirit, which they that believed in him, should receive.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
And ye that have no silver, come, buy and eat:
for the Lord will give to him that is athirst, of the well of the water of life freely.
Omnes sitientes, venite ad aquas.
In die magno festivitatis stabat Jesus et clamabat dicens:
Si quis sitit veniat ad me et bibat.
Omnes ergo sitientes, venite ad aquas.
Qui credit in me, flumina de ventre eius fluent aquæ vivæ.
Omnes ergo sitientes, venite ad aquas.
Hoc autem dicebat de Spiritu, quem accepturi erant credentes in eum.
Omnes ergo sitientes, venite ad aquas.
Et qui non habetis pretium, venite, properate et emitte:
quia sitienti Dominus dabit de fonte vivo gratis.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
Now in the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying:
If any man thirst, let him come unto me, and drink.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
He that believeth in me, out of his belly shall flow rivers of water of life.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
This spake he of the Spirit, which they that believed in him, should receive.
Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters.
And ye that have no silver, come, buy and eat:
for the Lord will give to him that is athirst, of the well of the water of life freely.

